1. OFERTA
  2. CENY
  3. REFERENCJE
  4. PUBLIKACJE
  5. BLOG
  6. KSIĄŻKI
  7. KONTAKT

CZESKIE COVERY - W Krainie Czeskich Coverów

Czesi spożywają najwięcej piwa spośród wszystkich narodów świata. Na tym lista konkurencji zdominowanych przez naszych południowych sąsiadów się nie kończy. Oficjalnych statystyk brak, gdyby jednak stworzono ranking krajów, w których światowe przeboje najczęściej przerabia się na rodzimą wersję językową, to Czechy prawdopodobnie wygrałyby go w cuglach.

Niniejszy blog jest hołdem dla czeskich tłumaczy i adaptatorów piosenek z zagranicy. Będą się tu pojawiać dwujęzyczne (czesko-inne) wykonania utworów śmiesznych i poważnych, skocznych i nastrojowych, grafomańskich i znamienitych. Jaki typ przeważy, tego jeszcze nie wiem, gdyż temat zgłębiam na bieżąco. Przy niektórych tekstach i filmach video znajdziecie analizę porównawczą oryginału oraz przeróbki. W innych wpisach nie będę narzucał czytelnikom swych wizji interpretacyjnych i ograniczę się do zamieszczenia danej kompozycji w wersji „przed” i „po” (zwłaszcza w wypadkach, gdy dany utwór został przez Czechów przyswojony z tych języków obcych, które są mi obce).

Zapraszam do Krainy Czeskich Coverów. Tu wszystko jest możliwe. Nawet to, że Karel Gott pozostanie wiecznie młody. Forever young. Für immer jung. Stále mlád.